De la Voz a las Letras

de-la-voz-a-las-letrasOs dejo una declaración, en la que se han unido varias asociaciones para potenciar y favorecer la lectura en voz alta.

En el momento de entrar en las escuelas infantiles, las disparidades lingüísticas entre niños o niñas de la misma edad pueden ser abrumadoras. Es una realidad injusta que marca la trayectoria escolar individual y crea desde el principio condiciones propicias al fracaso.

El abandono o el fracaso escolar suele ser la culminación de un itinerario que se inicia en los primeros años de vida. Tiene múltiples causas, pero una de las más relevantes es la carencia de las destrezas lingüísticas necesarias para prosperar en la escuela, y específicamente para aprender a leer y escribir. Un aprendizaje sencillo y gratificante para unos resulta para otros un enorme desafío, a menudo insalvable. Y ese desequilibrio se va acentuando con el paso de los años.

Lamentablemente, miles de niños y niñas asumen pronto que la escuela a la que entraron ilusionados no les pertenece ni los tiene en cuenta. Y, en gran medida, esa negativa percepción tiene que ver con su deficiente dominio de la lengua materna. Esa desventaja puede hacer que una institución ideada para la integración y el progreso de los seres humanos se convierta sin pretenderlo en un espacio de frustración y segregación.

Esa injusta situación no es irreversible. Puede ser evitada o aminorada. El cerebro humano, sobre todo en la infancia, posee una extraordinaria plasticidad, por lo que es posible estimularlo y mejorar sus capacidades. La sociedad en su conjunto debe promover medidas que eviten las consecuencias negativas de las desigualdades lingüísticas y culturales, porque cuando un niño o una niña fracasan en la escuela, la sociedad en su conjunto fracasa.

leer a la infancia

Numerosas evidencias científicas demuestran que los estímulos cognitivos y afectivos tempranos, sobre todo los relacionados con el lenguaje, tienen una influencia determinante en el posterior desempeño escolar. Entre las muchas actividades que ayudan en ese sentido, una de las más importantes es la lectura en voz alta de cuentos, poemas, rimas, retahílas… Sus beneficios son claros:

  • Crea momentos de intimidad entre quienes leen y quienes escuchan, refuerza los vínculos afectivos y ayuda a explorar, expresar y compartir emociones, que es una actividad fundamental en la vida humana, más aún cuando se están construyendo los modos de sentir y de relacionarse con el mundo.
  • Promueve la conversación, la escucha atenta y el intercambio de pensamientos, recuerdos, fantasías, experiencias, temores, deseos, sentimientos, dudas… Es decir, hace posible el encuentro sereno entre el mundo de los adultos y el mundo de la infancia.
  • Estimula la actividad de las áreas cerebrales relacionadas con la comprensión narrativa y la creación de imágenes mentales, lo que repercute directamente en el aprendizaje de la lengua oral, la lectura y la escritura.
  • Influye en el desarrollo cognitivo de la infancia al dar la oportunidad de escuchar, pensar, sentir, preguntar, responder, asociar…, es decir, de poner en juego las muchas capacidades de la mente.
  • Tiene un significativo impacto en el desarrollo del lenguaje gracias a que introduce a la infancia en el territorio de la lengua materna de un modo pausado y afectuoso: las palabras desconocidas aparecen cargadas de sentido y de emoción, la estructura y las convenciones de la lengua escrita se hacen familiares gracias a los relatos leídos una y otra vez, las correspondencias entre los sonidos de la lengua materna y las grafías que los representan se van desvelando poco a poco.
  • Favorece una mejor comprensión de los relatos gracias a la mediación de lectores experimentados que actúan como modelos y guías.
  • Facilita la relación con el lenguaje de los libros, más significativo y complejo que el lenguaje hablado, e instaura una relación cordial con los libros y la lectura, desde el momento en que esos primeros contactos se presentan rodeados de afecto y bienestar.
  • Hace que niños y niñas actúen como lectores aunque todavía no hayan aprendido a leer y a la vez hace posible que el lenguaje literario entre a formar parte de sus vidas estimulando su imaginario, su interés por las historias y su pensamiento narrativo.
  • La lectura en voz alta contribuye, en definitiva, a crear un entorno favorable al desarrollo cognitivo, emocional y social de la infancia, lo que ayuda a prevenir o atenuar los riesgos de fracaso escolar.

Una tarea colectiva

Leer en voz alta debería ser una actividad habitual en los hogares. Dada su repercusión en la formación de los afectos y en el rendimiento académico, sería bueno que madres y padres se involucrasen en esa actividad con pasión y convicción.

Y asimismo, las personas implicadas en el cuidado y la educación de la infancia, desde el ámbito de la docencia al de la pediatría, la enfermería, las bibliotecas o el voluntariado, deberían adquirir el compromiso de alentar la lectura en voz alta en sus respectivos entornos, pensando sobre todo en quienes no puedan disfrutar en sus hogares de esa oportunidad.

Los promotores de esta declaración pública somos conscientes de que leer en voz alta a niños y niñas es una actividad que por sí sola no soluciona las desventajas sociales y las carencias culturales, pero favorece que el aprendizaje de la lectura y la escritura sea un logro más fácil para todos los niños y niñas, sin distinción, a la par que propicia una mayor relación emocional entre las personas adultas y la infancia.

“Información recogida de la web asociación Entrelibros”

 

Confederación Española de Asociaciones de Padres y Madres del Alumnado (CEAPA) Asociación Española de Pediatría de Atención Primaria

Asociación Española de Amigos del Libro Infantil y Juvenil

Fundación Germán Sánchez Ruipérez

Associació de Mestres Rosa Sensat

Acción Educativa

Federación Española de Sociedades de Archivística, Biblioteconomía, Documentación y Museística (FESABID)

Asociación Española de Lectura y Escritura

Escuela Andaluza de Salud Pública

Asociación Entrelibros

Mi laberinto

mi-laberinto

Una canción de Pablo Guerrero toma forma de álbum con las expresivas imágenes de Emilio Urberuaga, que desarrollan una historia construida como una secuencia ilustrada de los sentimientos apasionados con los que un niño expresa el inmenso cariño que siente hacia su madre. Desde la portada se invita a un emotivo paseo por la imaginación, atravesando la puerta que enmarca al protagonista con el juguete y el gato que le acompañan en el cuento y que, en cierto modo, anclan en la realidad esta historia hecha de deseos.

 

Este álbum ilustrado, cuando lo he leído me ha encantado, pues la creatividad que se muestra al ser niño es infinita, pero aún más me fascina el amor que siente a su madre. Cuando somos pequeños, nuestros padres son lo mas bonito que existe pero conforme vamos creciendo cambiamos esa seña de identidad a seguir, pues a partir de los 6 años en adelante aparece la figura del maestro/a en la escuela y para los niños y niñas su maestro/a es el/la mejor. Después de esta etapa, en la adolescencia se convierte de gran importancia los grupos sociales, las relaciones y sin darnos cuenta vamos dejando de lado aquellas personas que siempre van a  estar a nuestro lado, para lo bueno y para lo malo. Con esto quiero decir, que la figura de una madre o de un padre es importantísimo y que, si de pequeños lo damos todo por ellos, de mayor deberíamos seguir en la misma dirección.

“Jamás en la vida encontraréis ternura mejor, más profunda, más desinteresada ni verdadera que la de vuestra madre.” Honoré de Balzac

capturaMe parece un libro buenísimo para trabajar con los más pequeños con la pregunta típica ¿Qué queremos ser de mayor? y para los adultos trabajar las emociones con sus hijos e hijas.  Recomiendo su lectura que podáis sacar vuestra propia opinion respecto al tema que trata.

“Hay un solo niño bello en el mundo y cada madre lo tiene” Josep Pla

 

Autor: Pablo Guerrero (Autor) y Emilio Gónzalez Urberuaga (Ilustrador)

pablo-guerrero-autorJosé Pablo Guerrero Cabanillas (Esparragosa de Lares, provincia de Badajoz, 18 de octubre de 1946), cantautor y poeta extremeño afincado en Madrid desde finales de los años 60. Utiliza un estilo sobrio y poético en los textos de sus canciones. Musicalmente parte de armonías y melodías tradicionales de su tierra aderezadas con sonidos del folk americano, el rock, el jazz o el flamenco. A mediados de los años 80 introduce ritmos africanos y de otras culturas, además de sonoridades más vanguardistas como el minimalismo, la música aleatoria, el ambient o la música electrónica. Es un cantante español con una larga y reconocida carrera artística. Aunque más conocido como cantautor, como poeta ha ido publicando asiduamente desde el año 1988.

eduardo-ilustradorEmilio González Urberuaga nació en 1954 en Madrid. A partir de 1982 comienza su trabajo como ilustrador y autor de libros infantiles. Ha trabajado en diferentes campos de las artes plásticas como el grafismo, la estampación o el grabado.
Realiza ilustraciones para periódicos, revistas, libros de texto, carteles publicitarios y libros. Su obra expuesta en varios países europeos. Se caracteriza por los trazos sencillos, normalmente en blanco y negro, y en ocasiones le añade algo de color.
Es el ilustrador de muchos de los libros de la autora Elvira Lindo. Y es el “padre” de Manolito Gafotas.

La obra de Emilio González Urberuaga, se encuentra en el Gabinete de estampas de la Biblioteca Nacional, en la Fundación Juan March, en la Caja de Ahorros de Granada, el Museo de Dibujo Castillo de Llares y el Museo del Milenario de Sofía (Bulgaria), entre otros centros artísticos. Es el único ilustrador español cuya obra está representada en el Chihiro Art Museum de Tokio.

 

El Pollo Pepe

el-pollo-pepe

El pollo pepe es un cuento muy cortito que está dirigido a niños pequeños que todavía no han aprendido a leer. Nada más ver la portada ya le sacas una carcajada a más de uno, y es que Pepe come mucho, pero mucho.

El pollo Pepe es un cuento infantil que conecta muy bien con el alumnado por su sencillez, capacidad de expresión y de sorpresa. Será el eje motivador a través del cual podremos vincular los aprendizajes y propiciar con el alumnado actividades que desarrollen su capacidad comunicativa, sus emociones y sensaciones, mientras conocen el vocabulario básico del cuento (animales de la granja, partes del cuerpo de la gallina y el pollo) a través de diversos sistemas comunicativos y apoyos visuales. Se trabajará la comprensión oral a través del cuento y de las instrucciones de las distintas tareas que darán lugar a un producto final compartido con la comunidad educativa, la dramatización del mismo en un festival.

peluche-pollo-pepe

El éxito de este libro reside en su sencillez, en la interacción del niño con el personaje y en la complicidad con el cuenta-cuento.

Si nuestro niño aún no sabe hablar, disfrutará de este libro con los pop-ups, que le descubren a gran tamaño partes del cuerpo del pollo. 

 
Si el niño ya ha desarrollado el lenguaje, participará de la narración finalizando las cuatro frases de las que consta el cuento. Y en todos los casos disfrutará manipulando el libro, que cuenta con pop-ups reforzados para una mayor durabilidad.
Si hay un título que despierta la pasión por los libros desde el inicio ese es “El pollo Pepe”, un súper ventas que lleva vendidos más de UN MILLÓN de ejemplares en todo el mundo.
 

En marzo del año 1998 se incorpora al catálogo de SM una novedad llamada El pollo Pepe, un libro de apenas 10 páginas, 53 palabras, 3 pop-ups y un desplegable. Este libro es hoy en día el best-seller de los más pequeños y da nombre a multitud de escuelas infantiles y aulas de los colegios.

En el siguiente video podéis visualizar un cuentacuentos muy animado de “El pollo pepe” realizado por el canal de YouTube “Érase una vez”:

Autor: Nick Denchfield

autorNick Denchfield es un autor con talento que crea libros pop-up increíblemente complicados. Su trabajo es admirado por su ingenio, invención e ingenio. Nick es el creador de la exitosa serie, ilustrada por Anne Sharp, que incluye dinosaur park (parque de dinosaurios) y Magical beast (Bestias mágicas).

Ilustración: Ant Parkerilustrador

Ant Parker vive al sur de Londres. Estudió Comunicación Visual en Bath Academy of Art, donde aprendió sobre el grabado, el dibujo, la encuadernación y la animación. Luego pasó diez años haciendo ilustraciones editoriales,  y ha ilustrado muchos libros para niños. Comenzó colaborando con Alan Durant en títulos como Snake Supper y Bug Fish, Little fish.

El Grúfalo / The Gruffalo

captura-grufalo

Este súper éxito de la literatura infantil da mucho juego y es ideal para trabajar la descripción como tipología textual. Incluso, el texto se ha realizado en base a rimas populares para niños.

Es un álbum ilustrado que trabajé hace dos años y que me parece fantástico para trabajar con los niños y niñas mas pequeños, además que la historia les encanta. Lo pongo en inglés también, pues para la pronunciación a la hora de leer en voz alta es buenísimo, a la vez que, se puede trabajar la temática de los animales incluyendo sus cualidades con los adjetivos correspondientes.

La historia es abarcada por un ratoncito que desafía a los animales más fuertes del bosque y deja bien patente que más vale inteligencia, astucia e ingenio que fuerza, tamaño o superioridad física.

El gran éxito que ha tenido esta fantástica historia ha supuesto que realizaran un cortometraje de 30 minutos aproximadamente, que cuenta la fantástica historia, siendo lo más fiel posible al álbum ilustrado y, aunque siempre prefiero el libro, las imágenes y el diálogo del video son realmente parecidas y por lo tanto,  pienso que han conseguido transmitir todas las emociones que aparecen en este magnífico libro.

Os dejo el video, (solo lo encontré en inglés):

AUTORA: JULIA DANALDSON

julia-donaldson
Julia Donaldson with “The Gruffalo”

Julia Donaldson Catalina, una escritora inglesa, dramaturga e intérprete, y los Nobel 2011-2013 infantil. Es conocida por sus historias de rimas populares para los niños, especialmente los que se ilustran por Axel Scheffier, en las que se que incluye The Gruffalo.

En 1995, mientras buscaba ideas para una serie educativa de juegos basados en cuentos tradicionales, Donaldson encontró una versión de una historia china sobre una niña que se escapa de ser comida por un tigre de la temible reina de la selva. Donaldson intuyó que esta historia podría convertirse en más que un artículo educativo y que volvería a ella más adelante como una base posible para escribir un libro, que efectivamente convirtió en “El Grúfalo”, haciéndolo posible con la combinando de personajes de esa anterior versión china.

UNA PESADILLA EN MI ARMARIO / THERE’S A NIGHTMARE IN MY CLOSET

Este álbum ilustrado es una narrativa de la fantasía y tiene un color monótono porque el ilustrador utiliza solamente tres colores: rosa pálido, blanco y verde.
Este libro cuenta una historia sobre un niño pequeño que cada noche espera ver una pesadilla (un monstruo) salir de su armario. Una noche el niño decide hacer algo para atraparlo. Cuando se encuentra esperando en la oscuridad, la pesadilla aparece y enciende la luz, para atraparla.

Pero la pesadilla comenzó a llorar y el niño la consoló y compartieron un sueño maravilloso juntos.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Este álbum ilustrado o picturebook, nos muestra si la realidad es cierta o no lo es. Nosotros, como lectores nos preguntamos si los objetos en nuestra mente, tal pesadilla, puede existir o no en la realidad. En el ámbito de los cuentos para niños, el único del que nos ocuparemos hoy, es el miedo que se anuncia abiertamente en las portadas de numerosas colecciones de cuentos. El miedo va recorriendo todo nuestro cuerpo cuando creemos que hay algo que nos observa, que no nos deja descansar tranquilos, pero en definitiva, a la oscuridad. ¿Qué hacer?…pues llenarse de valentía y fuerza para afrontar a todas nuestras pesadillas, porque…y aquí va mi reflexión de hoy:

No todas las pesadillas son malas, y en nuestra realidad cuyo miedo en todas sus facetas, grandes y pequeñas (miedo a la oscuridad, miedo a entrar a la escuela, miedo de ir al medico, miedo a lo desconocido y a los desconocidos, miedo generado por un suceso inesperado…)  corresponde, en la mayoría de los casos, a una preocupación parental. Muchas familias buscan libros que aporten una respuesta a tal problema concreto o situación de la vida cotidiana y si actuamos solo en esta dirección existe el riesgo de reducir la literatura para niños solamente a la dimensión funcional, dejando de lado otros aspectos fundamentales. (Aucouturier, 2003)

AUTOR

merced-mayerMercer Mayer nació en Little Rock, Arkansas el 30 de diciembre de 1943. 
Su primer libro fue publicado por la prensa del dial en 1967 y a partir de ahí, la carrera de Mayer despegó. Su libro siguiente, una pesadilla en mi armario, fue publicado en 1968. Fue inspirado por los propios miedos de la niñez de Meyer. En 1976 se asoció con Golden Publishing y comenzó a lanzar su serie más popular y extensa, Little Critter y Little Monster. Hasta la fecha, Meyer ha lanzado más de 300 libros, que abarcan la serie Little Critter, Little Monster y Boy, Dog, Frog, así como varios títulos únicos (como Bubble, Bubble y una palabra, libros de imágenes como ACH-CHOO). Ha ilustrado para otros autores.

Os dejo enlace a video de:

There’s a Nightmare in My Closet by Mercer Mayer. Voices by Billy Crystal. By request: https://www.youtube.com/watch?v=0EaliGHctw8

Pero siempre os recomiendo el libro, pues siempre es más emocional.

The fantastic flying books

Este excelente cortometraje nos muestra como los libros nos transforman, edifican nuestra vida, nos hacen volar con la imaginación, nos ayudan a desarrollar nuestras cualidades y por medio de la creatividad nos enseñan a redescubrir el mundo (Oscar Mauricio, 2012).

CAPERUCITA ROJA

Caperucita Roja, un cuento que todos hemos escuchado, leído, contado pero…¿alguna vez hemos pensado que versión de Caperucita Roja ha llegado a nosotros? Pues hoy, es de lo que quiero hablar y compartir con vosotros.

Para comenzar, quiero decir que a mí me han contado la versión que transcribieron los hermanos Grimm, que a modo resumen es:

Caperucita roja.- Grimm “Caperucita tiene que llevar una cesta de comida a cada de su abuela, se encuentra con dos caminos en el bosque y a un lobo. El lobo, la engaña para que se vaya por el camino más largo mientras que él corre para llegar antes a casa de la abuela de Caperucita. Se come a la abuela y seguidamente se mete en la cama y espera a que llegue la niña. Una vez allí, Caperucita realiza una serie de preguntas: “¿Qué ojos más grandes tienes?”; “¿Qué orejas más grandes tienes?”; “¿Qué boca más grande tienes?” hasta qué el lobo se la come. El cazador llega y saca de la barriga a Caperucita y a la abuela, se la llena de piedras y lo tira al río. FIN.”

Durante dos sesiones he estado trabajando sobre este cuento, y la verdad es que es muy interesante poder comparar, cómo la misma historia puede sufrir diversos cambios llevándote a reflexionar muchos aspectos. Podemos partir de las siguientes preguntas para analizar los libros que os presentaré más adelante: “¿El personaje o los personajes que aparecen son los mismos?”; “¿La historia que cuenta, es igual que se narra en la original?”;”¿Qué sensación te transmite las ilustraciones que aparecen en cada uno de ellos?”

Al plantear las anteriores preguntas, primero sería recomendable replantearnos ésta otra cuestión: “¿que historia, de Caperucita Roja es la original?” La verdadera historia de Caperucita Roja que conocemos hoy en día fue recogido por los hermanos Grimm (1967), pero un dato muy importante es que a finales del s.XVII, Charles Perrault escribió Caperucita Roja en Francia. Por lo tanto la primera versión que se conoce es del autor Perrault, pero no se sabe si es la historia original por lo que os invito a que la leáis y que comparéis la historia que realmente habéis podido tener la suerte de escuchar o leer.

A continuación os muestro todos las versiones de este cuento que me ha llegado a mis manos y que he podido leer:

CAPERUCITA ROJA (CHARLES PERRAULT)

Caperucita roja.- PerraultPerrault fue el primero que recogió esta historia y la incluyó en un volumen de cuentos, en el que destacaba sobre los otros por ser, más que un cuento, una leyenda bastante cruel, destinada a prevenir a las niñas de encuentros con desconocidos.

Este autor suprimió el lance en que el lobo, ya disfrazado de la abuelita, invita a la niña a consumir carne y sangre, pertenecientes a la pobre anciana a la que acaba de devorar, teniendo así un final trágico. Al igual que en el resto de sus cuentos, quiso dar una lección moral a los jóvenes que entablan relaciones con desconocidos, añadiendo una moraleja explícita, inexistente hasta entonces en la historia.

Otra versión de Caperucita Roja que pertenece a este autor:

CAPERUCITA ROJA

Caperucita roja.- Sarah MoonEn esta versión, la historia transcurre igual que en la anterior, añadiendo varios cambios. Las ilustraciones son imágenes reales por lo que la sensación que transmite es la cercanía al mundo real en el que hoy vivimos. Transcurre en un contexto diferente, la calle podría ser aquél bosque donde la niña camina, y como no, el personaje del lobo se transmite a través de un coche que persigue a su víctima.

CAPERUCITA ROJA (HERMANOS GRIMM)

Caperucita roja.- GrimmEn 1812, los hermanos Grimm, dieron otra vuelta de tuerca a la historia. Retomaron el cuento, y escribieron una nueva versión, que fue la que hizo que Caperucita fuera conocida casi universalmente, y que, aún hoy en día, es la más leída.

En contra de lo que se pueda pensar, los hermanos Grimm no se limitaron a transcribir palabra por palabra la tradición oral. Partieron de tres fuentes: la primera, el cuento de Perrault de 1967; la segunda, una versión oral de una chica que había tenido acceso a una buena educación, y que por tanto, es probable que conociera el escrito de Perrault; y la tercera, una obra escrita en 1800 por el autor Ludwig Tieck (“Vida y muerte de la pequeña Caperucita Roja. Una tragedia”), en la que se introduce la figura del leñador, que salva a la niña y a su abuelita.

Es una versión más inocente, y con menos elementos eróticos que las publicadas anteriormente. Además añadieron un final feliz para el cuento.

 

LA PEQUEÑA CAPERUCITA AFRICANA (NIKI DALY)

La pequeña caperucita AfricanaEsta adaptación del clásico de Caperucita nos presenta a una niña africana que ayuda a su abuela en las tareas del hogar. En el camino, como la niña de la caperuza roja, un perro peligroso le quita todas sus compras y la amenaza con sus colmillos. La niña, cuando se recupera del susto, es lo suficientemente astuta como para recuperar sus cosas y darle antes una buena lección.

LA NIÑA DE ROJO (ROBERTO INNOCENTI)

La niña de roja

Versión más moderna del clásico de Caperucita Roja en la que Sofía, hasta llegar a la casa de su abuela enferma, ha de cruzar una gran ciudad llena de atractivos… y peligros. Con unas ilustraciones que invitan a perderse en todos sus detalles y sus mensajes críticos.

LA VERDADERA HISTORIA DE CAPERUCITA ROJA (A. R. ALMODÓVAR)

La verdadera historia de caperucita rojaEn esta versión destacan personajes como el gato de la abuela, trascendentales para un desenlace feliz. El clasicismo narrativo contrasta con el carácter rompedor y vanguardista de las ilustraciones, de estilo rústico y contundente: Caperucita parece haber salido del garabato de un niño. El paisaje adquiere un gran protagonismo , compartido con la expresividad de los personajes: la representación de Caperucita os sorprenderá en cada una de las páginas.

“CAPERUCITA ROJA” UN LIBRO MÁGICO (LOUISE ROWE)

 

Caperucita Pop-Pup

Versión en Pop-Pup, se hace muy agradable leer, mientras tocas las texturas a la vez. Tiene un final sumamente feliz y sería un buen libro para niños más pequeños.

UNA CAPERUCITA ROJA (MARJOLAYNE LERAY)

Una caperucita roja

Una Caperucita que no se deja intimidar fácilmente

Una cáustica versión que os hará reír a todos, incluso deja un mensaje, que bajo mi punto de vista es muy agradable y bonito. Los niños, en la actualidad son más inteligentes y ya no se dejan engañar por nadie. Os encantará.

Para terminar esta entrada quería decir que después de haberme leído todas las versiones anteriores de Caperucita Roja, me quedé sumamente sorprendido por ver todos aquellos aspectos que varían y que, mi historia, la que yo conocía, no es la única. Por eso, cuando vayas a leer algún cuento de Caperucita, ten en cuenta las preguntas iniciales puestas arriba, ya que te ayudará a tener una comprensión alta de la versión y podrás tener diversas críticas, moralejas y todo lo que esconden todos estos libros.

DIFERENCIAR CUENTOS POPULARES DE CUENTOS DE AUTOR

Hoy tengo una reflexión que compartir con todos vosotros sobre los cuentos. Cómo bien he puesto en el titulo podemos encontrar cuentos populares que todo el mundo conoce y que se sigue contando generación tras generación, pero por otro lado tenemos que saber diferenciar aquellos cuentos que sí verdaderamente viene dado por la imaginación del escritor.

En este caso, os preguntareis de qué cuentos populares y de qué cuentos de autor hablo. Pues, por poneros algunos ejemplos, los cuentos de: Blancanieves, La Bella Durmiente o Pulgarcito son cuentos que se han transmitido por la población de generación tras generación mediante el lenguaje oral, y que han sido recogidos por algunos autores, y lo han plasmado en soporte escrito.

 

pulgarcitoLa bella durmienteblancanieves

Los hermanos Grimm de Alemania, por ejemplo, son unos de los que han hecho este trabajo tan fantástico, y del que hoy en día todos nosotros podemos tener acceso a todos esos cuentos. En España esta labor lo ha hecho Antonio Rodríguez Almodóvar donde podemos ver en la serie de “cuentos de la media lunita” todos aquellos cuentos que alguna vez hemos tenido la fortuna de escucharlos cuando éramos pequeños por alguno de nuestros familiares.

Existen otros cuentos que también conocemos muy bien, y que alguna vez hemos podido pensar que no tienen autor, pero verdaderamente sí que lo tienen. Me refiero a cuentos tales como: Pinocho, La Sirenita, etc.

Pinocho LA SIRENITA

LOS HERMANOS GRIMM

LOS HERMANOS GRIMM

Los Hermanos Grimm es el nombre usado para referirse a los escritores Jacob Grimm (4 de enero de 1785, Hanau (Hesse, Alemania) – Berlín, 20 de septiembre de 1863) y Wilhelm Grimm (24 de febrero de 1786, Hanau – 16 de diciembre de 1859, Berlín). Fueron dos hermanos alemanes célebres por sus cuentos para niños y también por su Diccionario alemán, las Leyendas alemanas, la Gramática alemana, la Mitología alemana y los Cuentos de la infancia y del hogar (1812-1815), lo que les ha valido ser reconocidos como fundadores de la filología alemana. La ley de Grimm (1822) recibe su nombre de Jacob Grimm.

ANTONIO RODRÍGUEZ ALMODÓVAR

Antonio Rodríguez Almodóvar

Antonio Rodríguez Almodóvar (Alcalá de Guadaíra, Sevilla, 1941) es un escritor y profesor español, conocido por sus estudios del folclore de transmisión oral (fundamentalmente, la recogida y análisis de relatos tradicionales, como en Cuentos al amor de la lumbre). Por su recreación de varios cuentos de la tradición indoeuropea, reunidos en El bosque de los sueños, ha obtenido el Premio Nacional de literatura infantil y juvenil de 2005. Uno de sus principales trabajos es Cuentos al amor de la lumbre: Recopilación de cuentos populares.

CARLO COLLODI

CARLO COLLOTICarlo Lorenzini (Florencia, Italia, 24 de noviembre de 1826 – id. 26 de octubre de 1980), más conocido como Carlo Collodi o sólo Collodi, fue un periodista y escritor italiano, conocido especialmente por su novela “Las aventuras de Pinocho

HANS CHRISTIAN ANDERSENANDERSEN

Hans Christian Andersen (Odense, Dinamarca, 2 de abril de 1875). Fue un escritor y poeta danés, famoso por sus cuentos para niños, entre ellos: “El patito feo” o “La Sirenita“.

Podemos diferenciar otro nivel de los cuentos, es decir, hemos visto los cuentos populares que gracias a unos autores podemos hoy en día leer, también he hablado de los cuentos de autor, por ejemplo, Andersen con La Sirenita, pero…existe otra posibilidad, otro tipo de cuentos, en el que se da la Meta-literatura. En este caso, la Meta-literatura juega con los cuentos tradicionales, es decir, es capaz de mezclar historias y personajes.

En este caso me gustaría destacar al siguiente autor, que recomiendo que busquéis algunos de sus cuentos:

ANTHONY BROWNE

Anthony BrowneAnthony Edward Tudor Browne (Gran Bretaña, 11 de septiembre de 1946), es un autor e ilustrador de libros infantiles con reconocimiento internacional que tiene casi cuarenta títulos publicados. Fue nombrado Home Children´s Laureate para el periodo 2009-2001, como reconocimiento a su labor excepcional en el campo de los libros para niños. Browne crea con sus acuarelas una narrativa fuerte, que mezcla el realismo con toques surrealistas y fantásticos y con efectos visuales humorísticos e ingeniosos. Su habilidoso uso de color, patrones y fondos promueven sutilmente una empatía con sus protagonistas.

OREJAS DE MARIPOSA

orejas de mariposa

Orejas de mariposa es un cuento ilustrado encantador, orientado a niños mayores de seis años, editado por Kalandraka, escrito por Luisa Aguilar e ilustrado por André Neves.

El argumento es muy sencillo. La protagonista del cuento, Mara, de familia humilde, y dotada de unas características físicas un poco alejadas de los cánones de belleza impuestos por la sociedad de consumo en la que vivimos, se ve asediada por unos niños crueles que la insultan y la ridiculizan cada vez que encuentran la oportunidad. Por suerte, cuando Mara, muy triste y preocupada, acude a su madre en busca de consuelo, esta le hace ver que sus peculiaridades no son motivo de desdicha, sino todo lo contrario: sólo gracias a ellas Mara es -precisamente- un ser tan único y tan especial. A partir de ahí, el cuento discurre bajo una mecánica recurrente, con unos niños despiadados que tratan de humillar a Mara riéndose de sus orejas, su pelo, sus zapatos, etc… y, en frente, una Mara llena de alegría, optimismo y vitalidad que transforma sus insultos en bellísimas metáforas que desarman a sus rivales.

 

Es un libro orientado para niños a partir de 6 años. Más allá del lenguaje utilizado -sencillo, hermoso, y sin dobleces- y de la fórmula narrativa elegida, el mayor regalo que nos ofrece Luisa Aguilar con su “Orejas de Mariposa” es el de una herramienta educativa -tan firme como alegre y optimista- que permitirá -tanto a padres, como a familiares y profesores- luchar contra unos estereotipos sociales tan artificiales como injustos que, indudablemente, van calando en el carácter de nuestros pequeños, envileciéndolos y ensuciándolos con un materialismo descarnado. La actitud de la madre de Mara, y de la misma protagonista, frente a la crueldad y el odio, son una lección para todos nosotros.

 

AGUILAR NOS REGALA UN CUENTO FABULOSO PARA LUCHAR CONTRA UNAS CONDUCTAS YAN INJUSTAS COMO CRUELES

En el apartado visual, Neves hace un trabajo maravilloso, fabricando un universo lleno de color que refuerza y abriga el mensaje alegre y optimista del relato, llevando de la mano a su protagonista por escenarios imaginarios que se funden a la perfección con las poéticas ocurrencias con las que Mara responde a la crueldad de sus antagonistas. Sus personajes, por otro lado, de fisonomías trazadas al puro estilo Neves -infantiles, de rostros anchos, bocas expresivas y narices poliédricas-, destacan sobre el resto de los elementos figurativos, soportando todo el peso de la composición plástica y ayudando al lector a una inmersión emocional plena.

Orejas de Mariposa” es, en definitiva, un cuento ilustrado imprescindible en todos nuestros hogares, que nos ha encantado y que, desde aquí, recomiendo a todos vosotros.

http://labibliotecainfinita.com/index.php/cuento-ilustrado-orejas-de-mariposa/

Actualmente está traducido a Gallego, Euskera, Catalán, Portugués, Italiano, Inglés y,… ¡Coreano!

(http://luisaaguilar-volendrina.blogspot.com.es/

AUTORA: LUISA AGUILAR (Asturias, 1974)

luisa aguilar

Diplomada en Trabajo Social por la Universidad de Oviedo. Pertenece desde 1991 a la compañía Kamante Teatro. Su texto “¿De qué color es el sol?” fue premiado en el Festival Europeo Nuove Mani en Amalfi (Italia). En 2006 recibió el Premio Asturias de las Artes Escénicas al Mejor Texto por “¡Que viene el lobo!”, con la que Kamante obtuvo el Premio al Mejor Espectáculo en la Feria Europea de Teatro para Niños y Niñas (Feten) 2007, en la que Luisa Aguilar fue distinguida como mejor actriz femenina.

 

ILUSTRADOR: ANDRE NEVES (Recife, Brasil, 1973)

Andre Neves

Graduado en Comunicación Social y Relaciones Públicas en la Universidad de Pernambuco. Inició sus estudios de Arte en 1995 y desde entonces viene participando en varias exposiciones de dibujo y pintura. Asistió a la escuela de verano de Sarmede (Italia) y la XX Muestra Internacional de Ilustración Infantil Stepan Zavrel. Fue premiado por la Fundación Nacional de Libros Infantiles y Juveniles, y la Asociación de Escritores Brasileños. Trabaja como escritor, ilustrador y diseñador gráfico en Porto Alegre (Brasil).